No exact translation found for رَأْسمَالِيَّة المَحْسُوبِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic رَأْسمَالِيَّة المَحْسُوبِيَّة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Amerikas „ Kumpelkapitalismus“
    أميركا ورأسمالية المحسوبية
  • Doch während diese Regionen ihre öffentliche Verwaltung und Unternehmensführung verbessert haben (in Hongkong gab es soeben einrevolutionäres Gerichtsurteil gegen einen Telekommunikationsmagnaten, den Sohn eines der reichsten undmächtigsten Männer der Provinz), fasst der Kumpelkapitalismus inden Vereinigten Staaten Fuß – in einem Land, das in der Welt lange Zeit als Goldstandard für faire Wettbewerbsbedingungengalt.
    ولكن في حين بدأت هذه المناطق في بذل الجهود لتحسين الحوكمةعلى المستوى العام ومستوى الشركات ـ مؤخراً شهدت هونج كونج صدور قرارمحكمة غير عادي ضد أحد أقطاب الاتصالات وابن الرجل الأكثر ثراءًوالأعظم قوة في الإقليم ـ فقد نجحت رأسمالية المحسوبية في ترسيخقدميها في الولايات المتحدة، وهي الدولة التي اعتبرها العالم لمدةطويلة معياراً ذهبياً للمساواة في الفرص في عالم المالوالأعمال.
  • Die vor Kurzem abgeschlossenen „ Stresstests“ der US- Bankensind lediglich der letzte Hinweis darauf, dass Kumpelkapitalistenjetzt Washington DC erobert haben.
    ولم تكن "اختبارات الإجهاد" التي أكملتها بنوك الولاياتالمتحدة مؤخراً سوى أحدث مؤشر لنجاح أنصار رأسمالية المحسوبية في أسرواشنطن ذاتها.
  • Wie die Schweinegrippe ist der Kumpelkapitalismus auskorrupten Dritte- Welt- Ländern nach Amerika gewandert, das früherdie Hochburg für korrekte öffentliche und private Verwaltungwar.
    لقد هاجرت رأسمالية المحسوبية، مثلها في ذلك كمثل أنفلونزاالخنازير، من بلدان العالم الثالث الفاسدة إلى أميركا، التي كانت ذاتيوم حصناً للحكم السليم على الصعيدين العام والخاص.
  • Seine Volkswirtschaft ist eine Variante des Amigokapitalismus, in dem wirtschaftlicher Erfolg von denpolitischen Verbindungen abhängt statt von einem auf Tüchtigkeitberuhenden Wettbewerb des freien Marktes, aus dem die Freiheiterwächst.
    ذلك أن اقتصادها عبارة عن شكل من أشكال رأسمالية المحسوبية،حيث يعتمد النجاح الاقتصادي على مدى قوة العلاقات السياسية التي يتمتعبها المرء، وليس على منافسة السوق الحرة القائمة على الجدارة والتيتنشأ الحرية في كنفها.
  • So folgte auf den Ausbruch der ostasiatischen Finanzkriseein systematischer Versuch, die Schuld dafür an den betroffenen Ländern festzumachen: Angeblich habe ein „ Amigo- Kapitalismus“irgendwie ihre Volkswirtschaften kaputtgemacht!
    على سبيل المثال، عندما اندلعت الأزمة المالية في شرق آسيا،أتت في أعقاب ذلك محاولة منهجية لإلقاء اللوم على البلدان المتضررة:حيث تسببت "رأسمالية المحسوبية" المزعومة على نحو ما في شل الاقتصادفي هذه البلدان!
  • Unter einem Präsidenten Mc Cain hätte keine Hoffnung aufeine radikale Abkehr vom militärischen Gehabe und derkapitalistischen Günstlingswirtschaft der Bush- Jahre bestanden, aufwelchen die bilaterale Beziehung zu Indien aufbaute.
    إن فوز ماكين بالرئاسة كان من شأنه أن يهدر كل أمل فيالانفصال الجذري عن الغطرسة العسكرية ورأسمالية المحسوبية وكل ما قامتعليه العلاقات الثنائية بين الولايات المتحدة والهند من عيوبونقائص.
  • Viele der reichsten Bürger der Ukraine, die ihren Wohlstanddurch die kapitalistische Vetternwirtschaft (die einzige Art zuregieren, auf die sich Janukowitsch versteht)erlangt haben, könnensich nach wie vor nicht mit der ukrainischen Demokratieabfinden.
    ذلك أن العديد من أكثر مواطني أوكرانيا ثراءً، والذين اكتسبواثرواتهم عبر رأسمالية المحسوبية، التي لم يعرف يانوكوفيتش وسيلة للحكمسواها، لم يتأقلموا بعد مع ديمقراطية أوكرانيا.
  • Überdies bedeutet der uneinheitliche Schutz von Eigentumsrechten – der Günstlingskapitalismus – dass eine kleine Zahl von Unternehmen politisch bevorzugt werden.
    فضلاً عن ذلك فإن الحماية المتفاوتة غير المتساوية لحقوقالملكية ــ رأسمالية المحسوبية ــ تعني أن عدداً ضئيلاً من رجالالأعمال يستفيدون من المحسوبية السياسية.
  • Im Vorfeld der Krise wurden beide von rechtsgerichteten Regierungen geführt, die sich entweder durch einen Amigo- Kapitalismus auszeichneten oder, schlimmer noch,demonstrierten, dass die Ökonomie des freien Marktes in Europa kein Stück besser funktioniert als in den USA.
    أثناء الفترة السابقة للأزمة كان كل من البلدين محكوماًبحكومات تتبنى رأسمالية المحسوبية أو ما هو أسوأ، الأمر الذي أكد مرةأخرى أن اقتصاد السوق الحرة لم يحرز في أوروبا نجاحاً أكثر من ذلكالذي أحرزه في الولايات المتحدة.